新聞

新聞分類

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機(jī):15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:chaozhidemai.com

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號           萬達(dá)廣場4號樓2511室

怎么翻譯文言文,大連優(yōu)秀翻譯社有妙招

您的當(dāng)前位置: 首 頁 >> 新聞中心 >> 公司新聞

怎么翻譯文言文,大連優(yōu)秀翻譯社有妙招

發(fā)布日期:2018-06-11 作者: 點(diǎn)擊:

大連優(yōu)秀翻譯社



    如何做好文言文的翻譯呢?大連翻譯社認(rèn)為準(zhǔn)確、明白、通順,符合現(xiàn)代漢語表述習(xí)慣,沒有語病;能體現(xiàn)原文的語言特色,力求做到文筆優(yōu)美、生動(dòng)、富有表現(xiàn)力是文言文翻譯的。怎么翻譯文言文,大連翻譯社有妙招。


   留:專有名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。 


  刪:刪去不需要翻譯的詞。 


  補(bǔ):翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出省略的成分。 


  換:翻譯時(shí)應(yīng)把古詞換成現(xiàn)代詞。 


  調(diào):翻譯時(shí),有些句子(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)的詞序需要調(diào)整。 


  選:選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見,因此選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點(diǎn)。 


  譯:譯出實(shí)詞、虛詞、活用的詞和通假字。 


  意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會不明白,應(yīng)用意譯。 


  縮:文言文中有些句子,為了增強(qiáng)氣勢,故意用了繁筆,翻譯時(shí)可以將其凝縮。 


  擴(kuò):一是把文言文中的單音詞擴(kuò)為同義的雙音詞或多音詞,二是對一些言簡意豐的句子,翻譯時(shí),要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚。 

本文網(wǎng)址:http://chaozhidemai.com/news/440.html

關(guān)鍵詞:大連優(yōu)秀翻譯社,大連翻譯社,大連翻譯

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號萬達(dá)廣場4號樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請?jiān)诖溯斎肓粞詢?nèi)容,我們會盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機(jī)/手機(jī)號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址