新聞

新聞分類(lèi)

產(chǎn)品分類(lèi)

聯(lián)系我們

電話(huà):0411-87983988    87983989

手機(jī):15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:chaozhidemai.com

地址:大連市開(kāi)發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)           萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室

淺談提升大連行業(yè)翻譯質(zhì)量方法

您的當(dāng)前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

淺談提升大連行業(yè)翻譯質(zhì)量方法

發(fā)布日期:2018-09-04 作者: 點(diǎn)擊:

大連翻譯


    對(duì)于翻譯公司質(zhì)量的把控首先就是這家翻譯公司的翻譯團(tuán)隊(duì),如果說(shuō)你的翻譯團(tuán)隊(duì)經(jīng)驗(yàn)不足或者缺乏翻譯人才,質(zhì)量上不去那是肯定的。可以說(shuō)翻譯人員的團(tuán)隊(duì)是這家翻譯公司的核心。有些翻譯公司翻譯質(zhì)量好有些不好和公司的管理制度也是非常關(guān)系,技術(shù)設(shè)備翻譯管理制度是為了約束員工和勉勵(lì)員工,因此制度必須要弄好才行。


    任何都會(huì)出錯(cuò),大連翻譯關(guān)鍵是檢查的到錯(cuò)誤才行,因此翻譯任務(wù)完成后的檢查是必不可少的,只有這樣才能夠?qū)|(zhì)量好的把控住。由于商務(wù)口譯譯文語(yǔ)序和原文語(yǔ)序并不完全一致,所以在將原文翻譯成譯文時(shí),必須調(diào)整一些語(yǔ)序,以使譯文符合譯文語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣。同聲傳譯在調(diào)整語(yǔ)序時(shí),有時(shí)必須把在原文中后面表達(dá)的詞放在譯文中前面表達(dá),有時(shí)要把原文中前面表達(dá)的詞放在譯文中后面表達(dá)。在調(diào)換位置時(shí)并沒(méi)有特別的規(guī)律,原文中的詞在譯文中既可以放在前面,也可以放在后面,甚至可以放在中間。這完全視上下文的需要。譯者在處理詞的位置時(shí)完全可以自行斟酌處理。  

  

   在正常的情況下,大連翻譯并在將原文翻譯成譯文時(shí),譯者只需按照原文中各個(gè)詞的詞典含義就能準(zhǔn)確而地道地把原文翻譯成譯文。然而,在一些特殊情況下,盡管按照詞典含義跟意思對(duì)等地翻譯,但在譯文是其母語(yǔ)的人看來(lái),這種譯文總會(huì)讓人覺(jué)得別扭,詞的表達(dá)總是很不妥當(dāng)。在這種情況下,譯者就必須按照譯文的表達(dá)習(xí)慣,改變?cè)~典含義,用地道的譯文用詞來(lái)表達(dá)原文作者的真正含義。

本文網(wǎng)址:http://chaozhidemai.com/news/463.html

關(guān)鍵詞:大連行業(yè)翻譯,大連翻譯,大連翻譯質(zhì)量

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線(xiàn)
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開(kāi)發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
  • 在線(xiàn)咨詢(xún)
    歡迎給我們留言
    請(qǐng)?jiān)诖溯斎肓粞詢(xún)?nèi)容,我們會(huì)盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話(huà)
    座機(jī)/手機(jī)號(hào)碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址