新聞

新聞分類

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機(jī):15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:chaozhidemai.com

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)           萬達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室

大連新聞翻譯英語的特點(diǎn)

您的當(dāng)前位置: 首 頁(yè) >> 新聞中心 >> 公司新聞

大連新聞翻譯英語的特點(diǎn)

發(fā)布日期:2019-03-27 作者: 點(diǎn)擊:

大連翻譯


    譯員在分析的時(shí)候,不僅要有意識(shí)地選擇需要用筆記下來的東西,而且還要寫得快。在翻譯的時(shí)候,譯員只能順便掃一眼筆記,所以筆記必須清楚。而一般講話都比較快,使大連翻譯譯員沒有很多的時(shí)間記筆記。所以筆記的特點(diǎn)是既要簡(jiǎn)練,又要清楚。 


    英語新聞報(bào)道寫作在崇尚新聞報(bào)道的紀(jì)實(shí)性、正確性的原則和前提下,靈活巧妙地借助于比喻的修辭手段,以增加報(bào)道的可讀性、生動(dòng)性,從而更好地吸引讀者,擴(kuò)大新聞的傳播面和宣傳效果。這一修辭手法生動(dòng)活潑,幽默詼諧,尤其得到新聞工作者的垂青,在英語新聞報(bào)道中俯拾即是。


    大連翻譯譯員應(yīng)盡量使用譯入語記筆記。但也可能一下子想不起來譯入語的某個(gè)特定的字或者詞。這時(shí)候如果去找、去想,就會(huì)丟掉講話的一部分內(nèi)容。如果一時(shí)想不起譯入語相應(yīng)的表達(dá),可以先用源語記下來,留待以后再考慮用譯入語如何表達(dá);也可以邊聽,邊在潛意識(shí)里想,一直到講話停止,到該翻譯時(shí)譯入語相應(yīng)的表達(dá)也許會(huì)奇跡般出現(xiàn)在譯者的腦子里。大連翻譯譯員要學(xué)會(huì)既不能記得太多,也不能記得太快。還要學(xué)會(huì)很好地在筆記本上排列自己的筆記,以便通過排列形式本身,就能夠看到講話的幾個(gè)階段,掃一眼就能明白各個(gè)階段之間的聯(lián)系。

本文網(wǎng)址:http://chaozhidemai.com/news/515.html

關(guān)鍵詞:大連新聞翻譯,大連翻譯,大連翻譯特點(diǎn)

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào)萬達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請(qǐng)?jiān)诖溯斎肓粞詢?nèi)容,我們會(huì)盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機(jī)/手機(jī)號(hào)碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址