電話:0411-87983988 87983989
手機:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:chaozhidemai.com
地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號 萬達廣場4號樓2511室
醫(yī)藥類大連翻譯都有著嚴格要求,一般的進口藥物名稱翻譯都有著對應的譯法,而翻譯公司只有具備了強大的實力才有機會接觸到 醫(yī)藥翻譯 。
為了順利閱讀和正確大連翻譯進口藥英文說明書,藥品說明書翻譯人員除應具備較好的英語基礎,掌握一定的專業(yè)知識(如醫(yī)學、化學、藥劑學、藥理學、藥物代謝動力學等)外,還應熟悉英文藥品說明書的結構及語言待點等。在翻譯藥品說明書的時候,最基本的要求就是需要準確、完整的翻譯完所有的說明書內容。總的來說,藥品說明書翻譯是難度較高的翻譯,需要較高水準的譯員才能勝任。
藥品說明書清楚的記載了藥品的生產(chǎn)信息,藥理、使用方法、注意事項等信息,用以指導安全、合理使用藥品。詳細的藥品說明書內容應包括藥品的品名、規(guī)格、生產(chǎn)企業(yè)、藥品批準文號、產(chǎn)品批號、有效期、主要成分、適應癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項,中藥制劑說明書還應包括主要藥味成分、藥理作用、貯藏等。藥品說明書大連翻譯和醫(yī)學、化工領域息息相關,具有很強的專業(yè)性,普通的翻譯人員很難保證翻譯的質量,因此大家在翻譯這一類資料時,最好是尋找專業(yè)的翻譯機構,避免出現(xiàn)翻譯錯誤,造成不好的影響。